kb体育原标题:“冰墩墩”的英文为啥是“Bing Dwen Dwen”?北京冬奥会英文知识集锦,快收藏!
墩墩:意喻敦厚、敦实、可爱,契合熊猫的整体形象,象征着冬奥会运动员强壮有力的身体、坚韧不拔的意志和鼓舞人心的奥林匹克精神。
“冰墩墩”以熊猫为原型进行设计创作,将熊猫形象与富有超能量的冰晶外壳相结合,体现了冬季冰雪运动和现代科技特点。
头部外壳造型取自冰雪运动头盔,装饰彩色光环kb体育,其灵感源自于北京冬奥会的国家速滑馆——“冰丝带”,流动的明亮色彩线条象征着冰雪运动的赛道和5G高科技。
整体形象酷似航天员,寓意创造非凡、探索未来,体现了追求卓越、引领时代,以及面向未来的无限可能。
随着冬奥开幕,冰墩墩已经是“一墩难求”。不仅天天挂热搜,网上开售都是秒没的节奏!
容融:意喻包容、宽容,交流互鉴;同时还包含了融合kb体育、温暖kb体育,相知相融的喻意。
“雪容融”以灯笼为原型进行设计创作,灯笼代表着收获、喜庆、温暖和光明,顶部的如意造型象征吉祥幸福。
和平鸽和天坛构成的连续图案,寓意着和平友谊,突出了举办地的特色,装饰图案融入了中国传统剪纸艺术。
面部的雪块既代表“瑞雪兆丰年”的寓意,又体现了拟人化的设计,凸显吉祥物的可爱。
身体发出光芒,寓意着点亮梦想,温暖世界,代表着友爱、勇气和坚强,体现了冬残奥运动员的拼搏精神和激励世界的冬残奥会理念。
冰墩墩是Bing Dwen Dwen。bing的拼音符合英文规律,但dun dun按照英文习惯来发音就成了“丹丹”,偏差过大。由此写成Dwen Dwen更接近“墩墩”的发音。
而雪容融的Shuey Rhon Rhon,拼音 Xue 并非常规英文词构成方式,老外根本看不懂。改成发音类似于“雪”的 Shuey,就容易多了。后面的 Rong 换成 Rhon 也是同样道理,只是为了让歪果仁更好读懂。
不同于夏季奥运会,冬季奥运会的很多项目比较冷门,冰雪项目的设备和场地的要求很高,离我们的日常生活有点远。下面小天天老师就来带大家一起学习关于北京冬奥会相关的英语小知识。
奥运主题口号是奥运会重要的标志性核心内容。北京2022年冬奥会和冬残奥会主题口号——“一起向未来”!中国向世界发出的诚挚邀约,在奥林匹克精神的感召下,与世界人民携手共进、守望相助、共创美好未来。